Koran. Theological translation. Volume 1

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
Why is Shamil Alyautdinov’s translation of the meanings of the Koran considered the first theological one? The fact is that the translation was first carried out by a scholar-theologian. Previous translations of the Koran into Russian were carried out either by orientalists (like G. S. Sablukov, I. Yu. Krachkovsky, B. Ya. Shidfar, M.-N. O. Osmanov), or translators (V. M. Porokhova, E . R. Kuliev) - none of them had a Muslim theological education. The significance of their works is not diminished at all; they are, of course, unique in their own way. The author of this theological translation of the meanings of the Koran received a higher theological education at al-Azhar University (theological academy-ma'had, and then the Faculty of Sharia), and has been working as the imam of the Moscow Memorial Mosque since 1997. The author does not claim that this work exhausts all the meanings of Holy Scripture.
Data sheet
- Name of the Author
- Религиозные тексты
- Language
- Russian
- Translator
- Шамиль Аляутдинов
Reviews
Важливий крок у розумінні Корану
Цей переклад Корану, виконаний Шамілем Аляутдіновим, дійсно є знаковим для всіх, хто прагне глибше зрозуміти смисли Святого Письма. Як перший богословський переклад, він пропонує унікальний погляд на текст, оскільки автор має глибокі знання в області ісламського богослов'я та багатий досвід роботи в мусульманській спільноті. Це дозволяє йому передати не лише буквальний зміст, а й глибші концепції, які можуть бути втрачені в інших перекладах. Книга наповнена поясненнями, які допомагають читачеві краще зрозуміти контекст і значення віршів, що робить її цінним ресурсом для тих, хто вивчає іслам або просто цікавиться культурою та релігією. Я вважаю, що цей том стане чудовим доповненням до бібліотеки кожного, хто прагне до духовного зростання та пізнання. Рекомендую всім, хто шукає глибше розуміння Корану та його значення в сучасному світі!