Коран. Богословський переклад. Том 1
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Чому переклад смислів Корану, виконаний Шамілем Аляутдіновим, вважається першим богословським? Справа в тому, що переклад уперше виконано вченим-богословом. Колишні переклади Корану на російську мову були виконані або сходознавцями (як Г. С. Саблуков, І. Ю. Крачковський, Б. Я. Шідфар, М.-Н. О. Османов), або перекладачами (В. М. Порохова, Е .— Р. Кулієв) — ні в кого з них не було мусульманської богословської освіти. Значення їхніх робіт анітрохи не применшується, вони, безумовно, унікальні. Автор цього богословського перекладу смислів Корану здобув вищу богословську освіту в університеті “аль-Азхар” (богословська акадіння-ма'хад, а потім факультет Шаріату), працює імамом Московської Меморіальної мечеті з 1997 року. Автор не претендує на те, що ця праця вичерпує всі змісти Святого Письма.
Характеристики
- ФІО Автора
- Религиозные тексты
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Шамиль Аляутдинов