Rubaiyat in the classic translation by German Plisetsky

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
The famous rubai quatrains of Omar Khayyam (c. 1048 - c. 1123) have been translated into Russian for more than a hundred years, but with particular success - since the 70s of the 20th century. The collection you are holding in your hands includes rubai translated by the wonderful poet and translator of oriental poetry German Plisetsky. “Herman Plisetsky’s Khayyam convinces primarily because in his translations the old Iranian sage is a truly great poet” (B. Slutsky). The introductory essay by Samuel Lurie “Binom of Khayyam”, the preface by the poet-translator himself, and the afterword with a story about his fate.
Data sheet
- Name of the Author
- Дмитрий Плисецкий Германович
Омар Хайям - Language
- Russian
- Translator
- Герман Борисович Плисецкий
Reviews
Незабутня подорож у світ мудрості та краси
Ця книга є справжнім скарбом для всіх, хто цінує поезію та глибокі роздуми про життя. Рубаї Омара Хайама, перекладені Германом Плісецьким, вражають своєю емоційною силою та філософською глибиною. Кожен чотиривірш - це маленька перлина, що відкриває нові горизонти розуміння людських переживань, радощів і смутків. Плісецький вдало передає дух оригіналу, зберігаючи при цьому мелодійність та ритмічність віршів. Читання цієї книги - це не лише естетичне задоволення, але й можливість замислитися над вічними питаннями буття. Рекомендую всім, хто прагне натхнення та глибоких роздумів!