To say almost the same. Experiments about translation

To say almost the same. Experiments about translation

book type
3 Review(s) 
BK/10879817/R
Russian
In stock
грн178.20
грн160.38 Save 10%

  Instant download 

after payment (24/7)

  Wide range of formats 

(for all gadgets)

  Full book 

(including for Apple and Android)

Умберто Эко is the famous Italian writer, author of the best sellers the "Name of rose" and "Pendulum of Foucault", a known worldwide specialist on a semiotics, historian of culture| of his book is translated on ten of languages. In a book "To Say almost the same" Эко calls to the theme of translation - mainly artistic works - and summarizes the long-term supervisions. This book - rather, totality of practical recommendations that touch извечных difficulties and "submarine stones" in-process translator. Her considerable part is made by the examples of concrete of translating decisions, what going of their authors allows to compare near the tasks of interpretation. Besides a book gives quite a bit food for reflections to every literature lover regardless of whether he owns foreign languages.In the format of a4.pdf is stored publishing layout.
BK/10879817/R

Data sheet

Name of the Author
Эко Умберто
Language
Russian
Age
16
Release date
2003

Reviews

Grade 


10/28/2023

Відмінна книга для самовдосконалення у галузі перекладу!

Умберто Еко - справжній майстер свого ремесла, і ця книга є ще одним доказом його таланту. "Сказати майже те ж саме" - це не лише навчальний посібник, але й джерело натхнення для тих, хто прагне покращити свої перекладацькі навички. Книга наповнена цікавими прикладами та відомостями, які допоможуть краще зрозуміти та оволодіти мистецтвом перекладу. Читаючи цю книгу, ви точно знайдете багато корисної інформації, яка допоможе вам стати кращим перекладачем!

Grade 


03/02/2023

Ця книга - справжній скарб для кожного, хто цікавиться процесом

Умберто Еко, як завжди, демонструє свою глибоку ерудицію та майстерність у цій книзі. "Сказати майже те ж саме" - це не просто збірка порад для перекладачів, а справжнє дослідження та аналіз процесу перекладу художніх творів. Автор вдало поєднав теоретичні аспекти з практичними прикладами, що робить цю книгу корисною як для професіоналів, так і для початківців у галузі перекладу. Рекомендую кожному, хто цікавиться мовою, літературою та культурою!

Grade 


08/03/2022

Захоплююче подорож у світ перекладу та літератури!

"Сказати майже те ж саме" - це книга, яка відкриває перед читачем захоплюючий світ перекладу та мовознавства. Умберто Еко знову дивує своєю ерудицією та глибоким розумінням теми. Кожна сторінка книги наповнена цікавими фактами, прикладами та роздумами, які зацікавлять як професіоналів, так і любителів літератури. Читаючи цю книгу, ви не лише поглибите свої знання про переклад, а й отримаєте велике задоволення від вивчення цієї цікавої теми. Рекомендую з усією відповідальністю!

Write your review

To say almost the same. Experiments about translation

Умберто Эко is the famous Italian writer, author of the best sellers the "Name of rose" and "Pendulum of Foucault", known worldwide specialist on a semiotics, historian of culture|...

Write your review

15 books by the same author:

Products from this category: