Complete collection of poetic works

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
In this edition, the complete collection of poetic works of François Villon is presented without any exceptions, based on the edition: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième edition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. The translators - primarily those who carried out almost complete translations of Villon's legacy by F. Mendelssohn, Y. Kozhevnikov and Y. Korneev - took into account the comments and clarifications of many other publications; six of the ballads written by Villon in the Coquillard jargon first appeared in the edition of Leve in 1489, in later editions their number reached eleven; although their content cannot be unambiguously interpreted, E. Kassirova, using the well-known experiment of L. Gumilyov and S. Snegov (on translating a scientific-historical text into Blatnaya and Vorovskaya), completed a complete translation of all eleven “ballads in slang” for our publication. The main text uses a translation by Yu. Kozhevnikov; the notes contain variant translations of almost all of Villon’s ballads performed by other poets.
Data sheet
- Name of the Author
- Франсуа Вийон
- Language
- Russian
- Translator
- Алексей Васильевич Парин
Валерий Францевич Перелешин
Владимир Евгеньевич Жаботинский
Е. Кассирова
Илья Григорьевич Эренбург
Наталья Дмитриевна Шаховская
Павел Лыжин
Сергей Пинус
Феликс Львович Мендельсон
Юрий Алексеевич Кожевников
Юрий Борисович Корнеев
Reviews
Неперевершене зібрання поетичної спадщини Франсуа Війона
Ця книга є справжнім скарбом для всіх шанувальників поезії та літератури в цілому. Повне зібрання поетичних творів Війона, представлене у цьому виданні, дозволяє читачеві зануритися в унікальний світ середньовічної поезії, де переплітаються теми кохання, смерті, свободи та соціальної справедливості. Переклади, виконані талановитими перекладачами, зберігають не лише зміст, а й емоційний заряд оригінальних творів. Особливо вражає включення балад на жаргоні «кокійярів», які раніше були маловідомі широкій аудиторії. Це видання не лише відновлює історичну справедливість, але й відкриває нові горизонти для розуміння творчості Війона. Я б рекомендував цю книгу не лише поціновувачам поезії, а й тим, хто хоче глибше зрозуміти культурні та соціальні контексти епохи. Вона стане чудовим доповненням до бібліотеки кожного, хто цінує класичну літературу.