Вік перекладу. Випуск 1

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Змінилося сторіччя, змінилося тисячоліття: з'явився новий засіб, який поєднує людей — Інтернет. Люди можуть займатися улюбленим жанром літератури, не відходячи від екрану. Завдяки цьому вперше у Росії видається антологія поетичного перекладу, створена в такий спосіб. Нічого подібного книговидання колишніх століть не знало. Ця книга відкриває нову сторінку мистецтва.
Характеристики
- ФІО Автора
- Готфрид Бенн
Джордж Байрон Гордон
Иегуда Амихай
Ингеборг Бахман
Натан Альтерман
Роберт Фергюссон
Стивен Бене Винсент
Теодор Фонтане
Хорхе Борхес Луис - Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2005
- Перекладач
- Евгений Владимирович Витковский
Відгуки
Інноваційний підхід до поетичного перекладу
Книга "Вік перекладу. Випуск 1" є справжнім відкриттям у світі літератури та перекладу. Вона демонструє, як технології, зокрема штучний інтелект, можуть змінити традиційні методи перекладу та створити нові можливості для читачів. Антологія поетичного перекладу, яка з'явилася завдяки Інтернету, дозволяє насолоджуватися творами різних авторів, не виходячи з дому. Якість перекладу вражає, адже більшість текстів звучать природно і емоційно. Проте, варто зазначити, що в деяких випадках технологія все ще має свої обмеження, і читач може натрапити на некоректні фрази або невірно перекладені слова. Незважаючи на це, книга відкриває нові горизонти для поціновувачів поезії та літератури, і я впевнений, що вона знайде свого читача. Рекомендую всім, хто цікавиться сучасними технологіями в мистецтві та літературі!