Народження вбивці
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Якщо і є мова, якою варто мене перекладати, то це російська» — цитата з розмови перекладачки та автора супровідної нотатки Оксани Якименко з угорським письменником та сценаристом Ласло Краснахоркаї (1954) винесена в заголовок нинішньої публікації дуже до речі. В інтерв'ю автор прямо говорить, що, крім Кафки, головними, хто підштовхнув його на літературу, були Толстой і Достоєвський. І надруковане тут же оповідання «Народження вбивці» підтверджує: приємне для вітчизняного читача визнання автора — не проста ввічливість. Герой оповідання, що подався до Барселони неприкаяний угорець, випадково забредає на виставку російської ікони. Але під враженням від шедеврів церковного живопису ізгой суспільства ось-ось зважиться на відчайдушний крок із присмаком достоєвщини.
Характеристики
- ФІО Автора
- Ласло Краснахоркаи
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Оксана Аркадьевна Якименко