«Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь)
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Рубрика «Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь).«Людек» польського письменника Казімєжа Орлося (1935) — горе в неблагополучній родині. Переклад Софії Рава. Чех Віктор Фішл (1912-2006). Розповідь «Кафка в Єрусалимі» у перекладі Ніни Шульгіної. Автор настільки заворожений атмосферою великого міста, що з переконливістю галюцинації йому то тут, то там мерехтить великий письменник, який давно помер за тридев'ять земель. У оповіданні «Білоручки» угорця Бела Риго (1942) — дворове дитинство на тлі угорських подій 1956 року. Переклад Тетяни Воронкіної. В оповіданнях відомого румунського письменника Нормана Мані (1936) з книги «Жовтень, 8 годин» — страшний досвід перебування в таборі знищення з 1941 по 1945 роки. «Дитинство, з п'яти до дев'яти років, як найбільший жах свого життя…» — пише у вступі перекладачка Анастасія Старостіна.
Характеристики
- ФІО Автора
- Бела Риго
Виктор Фишл
Казимеж Орлось
Норман Маня - Мова
- Російська
- Перекладач
- Анастасия Анатольевна Старостина
Нина Михайловна Шульгина
София Исаковна Равва
Татьяна Иосифовна Воронкина