«Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь)

«Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь)

book type
0 Відгук(ів) 
FL/353844/UA
Українська
В наявності
45,00 грн
40,50 грн Збережіть 10%
  Моментальне завантаження 

після оплати (24/7)

  Широкий вибір форматів 

(для всіх пристроїв)

  Повна версія книги 

(в т.ч. для Apple та Android)

Рубрика «Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь).«Людек» польського письменника Казімєжа Орлося (1935) — горе в неблагополучній родині. Переклад Софії Рава. Чех Віктор Фішл (1912-2006). Розповідь «Кафка в Єрусалимі» у перекладі Ніни Шульгіної. Автор настільки заворожений атмосферою великого міста, що з переконливістю галюцинації йому то тут, то там мерехтить великий письменник, який давно помер за тридев'ять земель. У оповіданні «Білоручки» угорця Бела Риго (1942) — дворове дитинство на тлі угорських подій 1956 року. Переклад Тетяни Воронкіної. В оповіданнях відомого румунського письменника Нормана Мані (1936) з книги «Жовтень, 8 годин» — страшний досвід перебування в таборі знищення з 1941 по 1945 роки. «Дитинство, з п'яти до дев'яти років, як найбільший жах свого життя…» — пише у вступі перекладачка Анастасія Старостіна.



Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/353844/UA

Характеристики

ФІО Автора
Бела Риго
Виктор Фишл
Казимеж Орлось
Норман Маня
Мова
Українська
Дата виходу
2014
Перекладач
Анастасия Анатольевна Старостина
Нина Михайловна Шульгина
София Исаковна Равва
Татьяна Иосифовна Воронкина

Відгуки

Напишіть свій відгук

«Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь)

Рубрика «Чай за Прустом» (східноєвропейська розповідь).«Людек» польського письменника Казімєжа Орлося (1935) — горе в неблагополучній родині. Переклад Софії ...

Напишіть свій відгук

13 книг цього ж автора

Товари з цієї категорії: