The Tale of the Adventures of Arthur Gordon Pym. Stories

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
The Tale of the Adventures of Arthur Gordon Pym is the only completed novel by the father of thrillers, Edgar Allan Poe. The author himself tried to pass it off as a real document, because the novel begins as an ordinary story about sea adventures. All the more strange and terrible are further events that lead to a quick end, saturated with the horror of the inexplicable. And although during the author’s lifetime critics called the novel a “failure,” it became Poe’s most translated work. The translation into French was made by Charles Baudelaire. Another Frenchman, Jules Verne, wrote a sequel to the novel called The Sphinx of Ice. H.G. Wells called “The Tale...” one of the three books that especially struck his childhood imagination. HP Lovecraft's The Ridges of Madness is full of allusions to the adventures of Pym. The novel is published in G. Zlobin's translation. The stories included in the collection demonstrate all facets of Edgar Allan Poe's talent - an innovator, a humorist and a master of a sharp plot.
Data sheet
- Name of the Author
- Эдгар По Аллан
- Language
- Ukrainian
- Release date
- 2018
- Translator
- Владимир Владимирович Рогов
Владич Алексеевич Неделин
Георгий Павлович Злобин
Зинаида Евгеньевна Александрова
Инна Максимовна Бернштейн
Ирина Гавриловна Гурова
Мария Павловна Богословская-Боброва
Ольга Петровна Холмская
Раиса Ефимовна Облонская
Reviews
Незабутня подорож у світ жаху та пригод
"Повість про пригоди Артура Гордона Піма" - це не просто роман, а справжня подорож у світ невідомого, що захоплює з перших рядків. Едгар Аллан По майстерно поєднує елементи трилера та жахів, створюючи атмосферу напруження, яка тримає читача в напрузі до самого кінця. Історія починається як звичайна морська пригода, але з кожною сторінкою стає все більш загадковою та жахливою. Яскраві описи та глибокі психологічні портрети персонажів дозволяють відчути усю гаму емоцій, які переживає Артур Пім у своїх пригодах. Хоча роман за життя автора не отримав належної оцінки, сьогодні він вважається класикою, що вплинула на багатьох письменників, таких як Жуль Верн та Говарда Лавкрафта. Переклад, хоч і має деякі недоліки, все ж передає дух оригіналу, а це дозволяє насолодитися творчістю По навіть у сучасному виконанні. Рекомендую цю книгу всім, хто любить захоплюючі та незвичайні історії!