Konstantin Balmont and the poetry of the French language / Konstantin Balmont et la poésie de langue française

Konstantin Balmont and the poetry of the French language / Konstantin Balmont et la poésie de langue française

book type
0 Review(s) 
FL/676421/UA
Ukrainian
In stock
грн120.00
грн108.00 Save 10%

  Instant download 

after payment (24/7)

  Wide range of formats 

(for all gadgets)

  Full book 

(including for Apple and Android)

The anthology presents Konstantin Balmont (1867–1942) as fully as possible as a translator of French-language poetry (A. de Musset, C. Baudelaire, Sully-Prudhomme, J.M. de Heredia, C. Van Lerberg). The second section includes translations of poems by K.D. Balmont, belonging to French poets - his contemporaries. The book opens with M. Tsvetaeva’s essay “The Tale of Balmont.” “Giving artistic equivalence in translation is a never-impossible task. A work of art, in its essence, is singular and unique in its face. You can only give something approaching more or less. Sometimes you give an exact translation, but the soul disappears, sometimes you give a free translation, but the soul remains. Sometimes the translation is accurate, and the soul remains in it. But, generally speaking, poetic translation is only an echo, a response, an echo, a reflection. As a rule, the echo is poorer than the sound, the echo reproduces only partially the voice that awakened it, but sometimes, in the mountains, in caves, in vaulted castles, the echo, having arisen, will sing your cry seven times, seven times the echo is more beautiful and stronger than the sound. This happens sometimes, but very rarely, with poetic translations. And the reflection is only a vague reflection of the face. But with high qualities of the mirror, with favorable conditions for its position and lighting, a beautiful face in the mirror becomes more beautiful and radiant in its reflected existence. Echoes in the forest are one of the best charms" K. D. Balmont



The text of the book was translated from the original language using an artificial intelligence program. For the most part, the translation of the text is of very high quality, but in some cases, due to the imperfection of the technology, there may be incorrect phrase translations in the text, as well as single words and expressions may not be translated.
FL/676421/UA

Data sheet

Name of the Author
Константин Бальмонт Дмитриевич
Language
Ukrainian
Release date
2012

Reviews

Write your review

Konstantin Balmont and the poetry of the French language / Konstantin Balmont et la poésie de langue française

The anthology presents Konstantin Balmont (1867–1942) as fully as possible as a translator of French-language poetry (A. de Musset, C. Baudelaire, Sully-Prud...

Write your review

15 books by the same author:

Products from this category: