The Tale of Maharaja Marakarma

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
The book publishes for the first time a manuscript from the collection of the St. Petersburg branch of the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences (SPbF IV RAS), containing the text of “The Tale of Maharaja Marakarma” - a literary monument belonging to the genre of magical and adventurous romantic epic “hikayat”, widespread in the Malay world. . The roots of this plot, widely known both in the written and oral and theatrical traditions of the Malay-speaking peoples, go back to the pre-Muslim era; more than a dozen manuscripts containing the text of the monument have been preserved. The published manuscript from the collection of the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies RAS is unique and describes the events that followed the marriage of the main character and his ascension to the throne. The published book contains a facsimile of the manuscript, transliteration, translation into Russian, research, comments and appendices. CONTENTS: The Last Malay Hikayat (L. V. Goryaeva) 10 The Tale of Maharaja Marakarma Transliteration 35 Translation 299 Commentary 501 Appendices Glossary 513 Literature 516 Index 519 "P the story of the Poor" 521Initial fragment of the "Tale about Maharaja Marakarma" 523Genealogies of the heroes of "The Tale of Maharaja Marakarma" 526Summary 527
Data sheet
- Name of the Author
- Автор Неизвестен Древневосточная литература --
- Language
- Russian
- Translator
- Любовь Витальевна Горяева
Reviews
Відкриття малайської літератури
Книга "Повість про махарадж Маракарма" - це справжнє відкриття для всіх, хто цікавиться малайською культурою та літературою. Публікація цього рукопису з Санкт-Петербурзької філії Інституту сходознавства РАН є важливим внеском у вивчення жанру хікай, який має глибокі корені в історії малайських народів. Читання цієї повісті - це подорож у часі, де кожна сторінка наповнена чарівністю, пригодами та культурними традиціями. Автори, які працювали над виданням, зробили величезну роботу, надавши факсиміле рукопису, транслітерацію та переклад, що робить текст доступним для широкого кола читачів. Дослідження та коментарі додають глибини розумінню контексту, що робить цю книгу не лише літературною пам'яткою, але й цінним джерелом знань про малайську спадщину. Рекомендую всім, хто прагне дізнатися більше про цю унікальну культуру та її літературні традиції!