Eight comedies and eight sideshows

Eight comedies and eight sideshows

book type
0 Review(s) 
FL/358584/R
Russian
In stock
грн90.00
грн81.00 Save 10%

  Instant download 

after payment (24/7)

  Wide range of formats 

(for all gadgets)

  Full book 

(including for Apple and Android)

The new Russian translation of the dramatic works of Cervantes, published by the author in 1615 in Madrid under the title “Eight Comedies and Eight Interludes, New and Previously Unpresented,” introduces the Russian reader to a previously unknown layer of creativity in the Spanish classics. These plays comprise, undeniably an original artistic unity with a sophisticated composition and a large implicit theoretical task. The dramaturgy of Cervantes has been mastered by Russian cultural consciousness to a much lesser extent than Don Quixote, and even to a lesser extent than the Edifying Novels, although we are talking about a dramatic revelation that was just as significant for the beginning of the Modern Age as the substantiation of genre innovations by Moliere in his "Versailles Impromptu". At the same time, it should be said that we have a classic translation of interludes made by A. N. Ostrovsky. This translation is a triple literary monument - Cervantes's, for the interludes were conceived by the author as an artistic and theoretical whole, a monument to Ostrovsky's creativity as a translator and playwright, and, finally, a monument to early Russian Spanish studies. CONTENTS: Certificate of privilege, Certificate of evaluation, Certificate of typographical errors, Approval (translation by A.M.Koss, A.Yu.Mirolyubova) (5).Prologue to the reader (translation by A.M.Koss, A.Yu.Mirolyubova) (7).Dedication (translation by A.M.Koss, A. Y. Mirolyubova) (11). COMEDIES The swashbuckling Spaniard (translation by A.V. Rodossky) (13). The Abode of Jealousy, or the Forest of Ardennes (translation by A. Yu. Mirolyubova) (137). Algerian hard labor (translation by K. S. Korkonosenko) (247). The Pious Rogue (translation by V.N. Andreev) (390). The Great Sultana Dona Catalina de Oviedo (translation by M.Z. Kvyatkovskaya) (500). Labyrinth of Love (translation by A.Yu. Mirolyubova) (613). Confusion (translation by A.M.Koss, A.Yu.Mirolyubova) (743).Pedro de Urdemalas (translation by A.M.Koss, A.Yu.Mirolyubova) (867).INTERMEDIA translated by A.N.OstrovskyDivorce Judge affairs (980). The widowed swindler called Trumpagos (989). The election of alcaldes in Daganzo (1010). The vigilant guard (1030). The Biscayan impostor (1044). The theater of miracles (1057). The Salamanca cave (1068). The jealous old man ( 1082).APPLICATIONSv.Yu.Silyunas. Cervantes - a man of the theater (1097). O.A. Svetlakova. “Eight Comedies and Eight Interludes” by Miguel de Cervantes Saavedra (1119). Notes to the Comedies (compiled by A.Yu. Mirolyubov) (1173). Notes to the Interludes translated by A.N. Ostrovsky (compiled by O.A. Svetlakova) (1235).Index of names (1252).

FL/358584/R

Data sheet

Name of the Author
Мигель Сааведра де Сервантес
Language
Russian

Reviews

Write your review

Eight comedies and eight sideshows

The new Russian translation of the dramatic works of Cervantes, published by the author in 1615 in Madrid under the title “Eight Comedies and Eight Interlude...

Write your review

13 books by the same author:

Products from this category: