Сади та дороги. Щоденник

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Перший переклад російською мовою щоденника 1939—1940 років «Сади і дороги» німецького письменника та філософа Ернста Юнгера (1895—1998). Цією книгою відкривається секстет його щоденників часів Другої світової війни під загальною назвою "Випромінювання" ("Strahlungen"). Французький переклад «Садів і доріг», що вийшов у 1942 році, в один рік з німецьким виданням, багато в чому визначив європейську славу Юнгера як одного з найвидатніших стилістів XX століття.
Характеристики
- ФІО Автора
- Эрнст Юнгер
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2008
- Перекладач
- Евгений Викторович Воропаев
Відгуки
Вражаюча подорож у світ думок та переживань!
Книга "Сади та дороги" Ернста Юнгера – це не просто щоденник, а глибоке дослідження людської природи, філософії та емоцій в умовах війни. Читання цього твору занурює в атмосферу 1939-1940 років, коли світ стикався з хаосом і невизначеністю. Юнгер вміло поєднує особисті спостереження з філософськими роздумами, що робить його текст не лише цікавим, а й надзвичайно актуальним. Переклад, хоч і здійснений за допомогою штучного інтелекту, в більшості випадків вражає своєю якістю, хоча й є деякі недоліки. Незважаючи на це, книга залишає глибокий слід у свідомості читача, спонукаючи до роздумів про війну, природу людини та сенс життя. Рекомендую всім, хто цікавиться історією, філософією та літературою XX століття!