Самкук саги. Т. I (Репринт 1959 року)

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Справжній том містить першу частину наукового коментованого перекладу російською мовою раннього з збережених корейських пам'яток — літописного склепіння «Історичні записи трьох держав» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 р.), створеного основоположником корейської історіографії Кім Намисто. Пам'ятник охоплює майже тисячолітній період історії Кореї (з І ст. до н.е. до IX ст.). У першому томі російського видання опубліковані «Літописи Силла» (12 книг), «Послання Кім Бусіка вану при піднесенні „Історичних записів трьох держав», стаття М.Н. Пака «Літописи Силла та питання соціально-економічної історії Кореї», коментарі та факсиміле тексту на ханмуні, що нині зберігається в Рукописному відділі Санкт-Петербурзької філії Інституту сходознавства РАН (М, 1959). Другий том, до якого включені «Літописи Когурьо», «Літописи Пекче» та «Хронологічні таблиці», був виданий у 1995 р. Готується до друку завершальний том («Описи» та «Біографії»). наукова серія «Пам'ятники літератури народів Сходу», згодом відома у сходознавчому світі як «Пам'ятники писемності Сходу». ІСТОРИЧНІ ЗАПИСИ ТРИХ ДЕРЖАВ Лист [Кім Бусіка] при підношенні [вану] «Історичних записів трьох держав» 61(Зміст «Історичних записів трьох держав»] 63Літописи Сілла. Ісагім Ісагим Іхагим Ісахим. Ісагім Сільсон. .Часть 4. Маріпкан Чач. 165 Частина 7. Ван 10. Ван Сонк. Ван Хіган. Ван Міне. Ван Хонан. Ван Кенмун. Ван Хонґан. Ван Чонган. Ван Чінсон. Частина 12. Ван Хегон. Ван Сіндок. Ван Кьонмен. Ван Кене. Ван Кенсун. 281Коментарі 295Додатки 347Таблиця чинів у Сіллі 349Основні посадові звання в Сіллі 351Основні урядові установи в Сіллі 352Покажчик імен 353Покажчик географічних назв 370Текст 1-202Примітки до тексту. III-VII
Характеристики
- ФІО Автора
- Ким Бусик
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Михаил Николаевич Пак
Відгуки
Відкриття корейської історії у вашій бібліотеці!
Книга "Самкук саги. Т. I" є неймовірним досягненням у світі наукової літератури та історіографії. Це перший том коментованого перекладу одного з найзначніших корейських літературних пам'яток, що охоплює тисячолітню історію Кореї. Автори, зокрема Кім Намисто, створили справжній шедевр, який не лише документує важливі історичні події, але й дає глибоке розуміння соціально-економічного контексту епохи. Читання "Літописів Силла" стало для мене захоплюючою подорожжю в часі, де я зміг доторкнутися до культурних та політичних аспектів, які формували цю величну націю. Я особливо ціную наукові коментарі та факсиміле тексту, які роблять цю книгу не лише літературним, а й науковим джерелом. Рекомендую всім, хто цікавиться історією Сходу, адже ця книга відкриває нові горизонти для розуміння корейської спадщини та культури!