Самкук саги. Т. I ( Репринт 1959 года)

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э . до IX в.) . В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении „Исторических записей трех государств», статья М.Н .Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».
ОГЛАВЛЕНИЕ :От издательства 7Предисловие 8Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи 15САМКУК САГИ. ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ ТРЕХ ГОСУДАРСТВПисьмо [Ким Бусика] при подношении [вану] «Исторических записей трех государств» 61(Содержание «Исторических записей трех государств»] 63Летописи Силла. ПереводЧасть 1. Основатель — косоган Хёккосе. Чхачхаун Намхэ. Исагым Юри. Исагым Тхальхэ. Исагым Пхачжа. Исагым Гима. Исагым Ильсон. 71Часть 2. Исагым Адалла. Исагым Польхю. Исагым Нэхэ. Исагым Чоби. Исагым Чхомхэ. Исагым Мичху. Исагым Юре. Исагым Кирим. Иса-гым Хыльхэ 91Часть 3. Исагым Намуль. Исагым Сильсон. Марипкан Нульчжи. Марипкан Чаби. Марипкан Сочжи. 109Часть 4. Марипкан Чичжын. Ван Попхын. Ван Чинхын. Ван Чинчжя. Ван Чинпхён 125Часть 5. Ван Сондок. Ван Чиндок. Ван Тхэчжон. 145Часть 6, Ван Мунму. [Глава] первая 165Часть 7. Ван Мунму [Глава] вторая 180Часть 8. Ван Синмун. Ван Хёсо. Ван Сонгдок. 202Часть 9. Ван Хёсон. Ван Кёндок. Ван Хегон. Ван Сэндок. 223Часть 10. Ван Вонсон. Ван Сосон. Ван Эчжан. Ван Хондок. Ван Хындок. Ван Хиган. Ван Минэ. Ван Синму 240Часть 11. Ван Мунсон. Ван Хонан. Ван Кёнмун. Ван Хонган. Ван Чонган. Ван Чинсон. 264Часть 12. Ван Хёгон. Ван Синдок. Ван Кёнмён. Ван Кёнэ. Ван Кёнсун. 281Комментарии 295Приложения 347Таблица чинов в Силла 349Основные должностные звания в Силла 351Основные правительственные учреждения в Силла 352Указатель имен 353Указатель географических названий 370Текст 1-202Примечания к тексту. III—VII
Характеристики
- ФИО Автора
- Ким Бусик
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Михаил Николаевич Пак
Отзывы
Відкриття корейської історії у вашій бібліотеці!
Книга "Самкук саги. Т. I" є неймовірним досягненням у світі наукової літератури та історіографії. Це перший том коментованого перекладу одного з найзначніших корейських літературних пам'яток, що охоплює тисячолітню історію Кореї. Автори, зокрема Кім Намисто, створили справжній шедевр, який не лише документує важливі історичні події, але й дає глибоке розуміння соціально-економічного контексту епохи. Читання "Літописів Силла" стало для мене захоплюючою подорожжю в часі, де я зміг доторкнутися до культурних та політичних аспектів, які формували цю величну націю. Я особливо ціную наукові коментарі та факсиміле тексту, які роблять цю книгу не лише літературним, а й науковим джерелом. Рекомендую всім, хто цікавиться історією Сходу, адже ця книга відкриває нові горизонти для розуміння корейської спадщини та культури!