Rahero's song and other ballads

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
Robert Louis Stevenson's collection "Ballads" was first published at the end of 1890. It contained five ballads in English based on Polynesian and Scottish stories. The Russian-speaking reader is primarily familiar with the ballad “Heather Ale” from this collection, published in 1941 in a translation by Samuil Yakovlevich Marshak under the title “Heather Honey”, and later even included in the Soviet school curriculum. Surprisingly, the two title ballads of the collection and the largest of them, “Song of Rahero” and “Feast of Hunger”, have not yet been published in Russian. In this book, the reader can get acquainted with Stevenson's complete translation of this collection, as well as learn a lot of additional information about the stories told in it from the translator Chiara Varotari.
Data sheet
- Name of the Author
- Роберт Стивенсон Льюис
- Language
- Ukrainian
- Release date
- 2021
- Translator
- Кьяра Борисовна Варотари
Reviews
Неперевершена подорож у світ балад!
Збірка «Пісня Рахеро та інші балади» Роберта Льюїса Стівенсона - це справжня знахідка для всіх шанувальників поезії та літератури, яка поєднує в собі елементи культури Полінезії та Шотландії. Я був вражений, як автор зміг передати глибину емоцій та історій, які захоплюють з перших рядків. Особливо вразила балада «Вересковий ель», яка, завдяки перекладу Самуїла Яковича Маршака, стала класикою. Я також з нетерпінням чекав на можливість ознайомитися з «Піснею Рахеро» та «Бенкетом голоду», які нарешті стали доступними російськомовному читачеві. Незважаючи на те, що деякі фрази в перекладі можуть бути не зовсім коректними через використання штучного інтелекту, загальна якість тексту вражає. Ця книга не лише відкриває нові горизонти для читачів, але й дозволяє зануритися в атмосферу давніх легенд та історій. Рекомендую всім, хто цінує поезію та хоче дізнатися більше про культурні традиції інших народів!