Пісня Рахеро та інші балади

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Збірка Роберта Льюїса Стівенсона «Балади» вперше побачила світ наприкінці 1890 року. Він містив п'ять балад англійською за мотивами полінезійських та шотландських історій. Російськомовному читачеві знайома перш за все балада «Вересковий ель» з цієї збірки, видана в 1941 році в перекладі Самуїла Яковича Маршака під назвою «Вересковий мед», а потім навіть входила в радянську шкільну програму. Дивно, але дві великі балади збірки них, «Пісня Рахеро» та «Бенкет голоду», досі не видавалися російською мовою. У цій книзі читач може познайомитися з повним перекладом цієї збірки Стівенсона, а також отримати багато додаткових відомостей про історії, розказані в ньому, від перекладача К'яри Варотарі.
Характеристики
- ФІО Автора
- Роберт Стивенсон Льюис
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2021
- Перекладач
- Кьяра Борисовна Варотари
Відгуки
Неперевершена подорож у світ балад!
Збірка «Пісня Рахеро та інші балади» Роберта Льюїса Стівенсона - це справжня знахідка для всіх шанувальників поезії та літератури, яка поєднує в собі елементи культури Полінезії та Шотландії. Я був вражений, як автор зміг передати глибину емоцій та історій, які захоплюють з перших рядків. Особливо вразила балада «Вересковий ель», яка, завдяки перекладу Самуїла Яковича Маршака, стала класикою. Я також з нетерпінням чекав на можливість ознайомитися з «Піснею Рахеро» та «Бенкетом голоду», які нарешті стали доступними російськомовному читачеві. Незважаючи на те, що деякі фрази в перекладі можуть бути не зовсім коректними через використання штучного інтелекту, загальна якість тексту вражає. Ця книга не лише відкриває нові горизонти для читачів, але й дозволяє зануритися в атмосферу давніх легенд та історій. Рекомендую всім, хто цінує поезію та хоче дізнатися більше про культурні традиції інших народів!