Rahero's song and other ballads

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
Robert Louis Stevenson's collection "Ballads" was first published at the end of 1890. It contained five ballads in English based on Polynesian and Scottish stories. The Russian-speaking reader is primarily familiar with the ballad “Heather Ale” from this collection, published in 1941 in a translation by Samuil Yakovlevich Marshak under the title “Heather Honey”, and later even included in the Soviet school curriculum. Surprisingly, the two title ballads of the collection and the largest of them, “Song of Rahero” and “Feast of Hunger”, have not yet been published in Russian. In this book, the reader can get acquainted with Stevenson's complete translation of this collection, as well as learn a lot of additional information about the stories told in it from the translator Chiara Varotari.
Data sheet
- Name of the Author
- Роберт Стивенсон Льюис
- Language
- Russian
- Translator
- Кьяра Борисовна Варотари
Reviews
Неперевершене видання для шанувальників класичної поезії!
Збірка «Пісня Рахеро та інші балади» Роберта Льюїса Стівенсона є справжнім скарбом для любителів поетичного слова. Ця книга не лише пропонує читачеві можливість насолодитися віршами, що вражають своєю глибиною та емоційністю, але й відкриває нові горизонти завдяки перекладу та додатковим матеріалам від К'яри Варотарі. Особливо вражає, що в цій збірці вперше представлені балади, які досі не були доступні російськомовному читачеві. «Вересковий мед», знайомий багатьом, отримує нове дихання поряд з «Піснею Рахеро» та «Бенкетом голоду», які вражають своєю оригінальністю та глибиною. Стівенсон вміло поєднує полінезійські та шотландські мотиви, створюючи унікальну атмосферу, яка переносить читача в інші часи та культури. Рекомендую цю книгу всім, хто цінує якісну поезію та хоче поринути в світ балад, наповнених історією та емоціями!