Banana fish are good to catch
Instant download
after payment (24/7)
Wide range of formats
(for all gadgets)
Full book
(including for Apple and Android)
This short story is a mystery both in terms of its construction and in terms of content and meaning. Salinger's novel does not fit well into the framework of modernism - it has no neo-mythological highlight, its style is simple, and the plot, on the one hand, is trivial, and on the other, absurd. The last word - absurd - partially immediately leads to the solution: the novel, like all of Salinger’s work, is imbued with the spirit of Zen thinking.
The text of the book was translated from the original language using an artificial intelligence program. For the most part, the translation of the text is of very high quality, but in some cases, due to the imperfection of the technology, there may be incorrect phrase translations in the text, as well as single words and expressions may not be translated.
FL/614294/UA
Data sheet
- Name of the Author
- Джером Сэлинджер Дейвид
- Language
- Ukrainian
- Translator
- Рита Яковлевна Райт-Ковалева