Foray into reality

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
“All real literature is a challenge, an invitation to play. If you understand something in literature, then you become an accomplice in the game - partly enthusiastic, partly amazed... I would like the masterpieces of English literature to become masterpieces of Russian literature at the level of Chekhov or Bunin,” wrote Vladimir Sergeevich Muravyov, who gave his spiritual strength, knowledge and talent to ensure that his translations from J. R. R. Tolkien, W. Irving, Gilbert Keith Chesterton, Muriel Spark, John Fowles and other Irish and American writers come as close as possible to the level of prose of Russian classics. The compilers hope that the anthology “Foray into Reality,” which is published in the “Masters of Literary Translation” series, will help the reader learn the secrets of the skill of this wonderful translator
Data sheet
- Name of the Author
- Вашингтон Ирвинг
Гилберт Честертон Кийт
Джозеф Ле Фаню Шеридан
Джойс Кэри
Джон Коллиер
Джон Фаулз Роберт
Ивлин Во
Мюриэл Спарк
О. of Henry
Уильям Сароян
Уильям Фолкнер
Фланнери О'Коннор
Фрэнсис Фицджеральд Скотт - Language
- Ukrainian
- Release date
- 2012
- Translator
- Владимир Сергеевич Муравьев
Reviews
Неперевершена антологія, що відкриває нові горизонти літератури!
Книга "Вилазка насправді" — це справжнє свято для всіх поціновувачів літератури, яке пропонує читачеві зануритися у світ шедеврів англійської та американської літератури, перекладених талановитим Володимиром Сергійовичем Муравйовим. Його переклади, які прагнуть досягти рівня російських класиків, дійсно вражають своєю глибиною та емоційністю. Антологія не лише знайомить нас з чудовими творами, але й дозволяє відчути себе частиною літературної гри, про яку говорить автор. Хоча технології штучного інтелекту в перекладі іноді можуть підводити, загальний рівень якості тексту залишається високим, і це не заважає насолоджуватися читанням. Рекомендую цю книгу всім, хто хоче відкрити для себе нові грані класичної літератури та насолодитися її красою в перекладі, що вартий найкращих традицій російської прози!