Summer in Michalówka and Wilhelmówka

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
Janusz Korczak's stories "Summer in Michalówka" and "Summer in Wilhelmówka" ("Moski, Joski i Srule" and "Jozki, Jaski i Franki") were first published in Warsaw in 1910–1911. It's amazing how relevant and modern books written more than 100 years ago can be, and how Korczak's style and ideas have not become outdated over time. I just want to visit these summer camps with those children: fight for the right to eat pink salmon, serve as a jury in court, build ships on trees, collect a basket of mushrooms, or listen to the same stories of that same Janusz Korczak before going to bed. The story “Summer in Michałówka” published in the classic translation by Kinga Sienkiewicz. The story “Summer in Wilhelmówka”, as well as the eighth chapter from the story “Summer in Michałówka” are published in Russian for the first time in a translation by Victoria Fedorova.
Data sheet
- Name of the Author
- Януш Корчак
- Language
- Russian
- Translator
- Виктория Игоревна Фёдорова
Кинга Эмильевна Сенкевич
Reviews
Чарівний світ дитинства в повістях Корчака
Ця книга - справжнє свято для тих, хто цінує простоту і глибину дитячих переживань. Януш Корчак зумів створити неймовірно живі та яскраві образи, які переносить читача в літні табори, де діти переживають свої маленькі, але такі важливі пригоди. Читаючи "Літо у Міхалувці" та "Літо у Вільгельмувці", я відчувала, як повертаюся в своє дитинство, згадуючи про свої літні канікули, і це наповнювало мене теплом і ностальгією. Корчак вміє передати не лише радість, а й складнощі дитячого життя, показуючи, як важливо мати друзів, підтримувати один одного і вчитися на помилках. Ці повісті актуальні і сьогодні, адже вони вчать нас цінувати прості радощі, дружбу та справедливість. Я б порекомендувала цю книгу всім, хто хоче зануритися в чарівний світ дитинства і відчути його справжню магію!