Sensation

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
An ironic phantasmagoria, comparable to the works of Gogol and Saltykov-Shchedrin, but based on purely British material. What Evelyn Waugh does in this small novel with the cliches of “colonial prose”, anti-war prose and “rural” prose is impossible to describe; for this, quote it would have taken the entire book. So, a small and generally funny mistake occurred: a modest correspondent from a provincial newspaper was sent instead of his namesake to a certain war-torn African country to cover the fighting. But one small mistake entails others, not small ones at all, and soon it becomes funny to no one except the readers...
Data sheet
- Name of the Author
- Ивлин Во
- Language
- Russian
- Translator
- Алла Юрьевна Бураковская
Reviews
Неперевершене поєднання іронії та абсурду!
Ця книга - справжня перлина сучасної літератури, яка вражає своєю оригінальністю та гумором. Автор майстерно використовує елементи фантасмагорії, створюючи незабутні образи та ситуації, які змушують читача сміятися до сліз. Історія про скромного кореспондента, який потрапляє в хаос війни через банальну помилку, розкриває не лише комічні, але й глибокі соціальні аспекти, порівнюючи їх з класичними творами Гоголя та Салтикова-Щедріна. Кожна сторінка наповнена дотепними діалогами та несподіваними поворотами сюжету, які тримають у напрузі до самого кінця. Це не просто книга, а справжній літературний досвід, який залишає після себе багато роздумів про людську природу та абсурдність життя. Рекомендую всім, хто цінує якісну літературу з іронічним підтекстом!