Notes on the Western Countries of the Great Tang
after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
The book publishes the first complete translation into Russian of the notes of the Chinese Buddhist Xuan-tsang, compiled after his trip to India, made in 629–645. The purpose of the pilgrimage was to visit the holy places of Buddhism and acquire Buddhist texts. The geographical narrative underlying the work is replete with historical and literary subjects originating from Buddhist texts belonging to different genres. The translation of the text “Da Tang si yu ji” is accompanied by translator’s comments, bibliography, and indexes. Contents: Introduction 3 “Da Tang si yu ji": the author and his time 3 Genre affiliation and composition of the text 15 "History" in the transmission of Xuan-tsang and plot stereotypes of his stories 20 Translations of the text "Da Tang xi yu ji" 27 Xuan-tsang. Notes on the Western countries [of the era] of the Great Tang (Da Tang si yu ji). Translation 29Juan I. Thirty-four countries 31Juan II. Three countries 57Juan III. Eight countries 85Juan IV. Fifteen countries 109Juan V. Six countries 130Juan VI. Four countries 152Juan VII. Five countries 178Juan VIII. Country of Magadha 201Juan IX. Country of Magadha (continued) 237 Juan X. Seventeen countries 266 Juan XI. Twenty-three countries 292Juan XII. Twenty-two countries 318 Commentary 347 List of abbreviations 422 Bibliography 423 Index of names 428 Index of geographical names and ethnonyms 436 Index of terms found in the translation text 451 Dictionary of plants 458 Sammary 460
Data sheet
- Name of the Author
- Сюаньцзан
- Language
- Russian
- Translator
- Наталья Владимировна Александрова