Romance of Rose

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
The Romance of the Rose is one of the outstanding monuments of world culture. In our country, until recently, he was practically unknown. The first translation, made in rhythmic prose, was published only at the beginning of the 21st century. “The Romance of the Rose” can be considered one of the most mysterious and deep in content works of medieval French literature. At the heart of the novel is a mysterious vision. In addition to the deep metaphysical meaning, the novel contains the sum of knowledge of that time in a variety of fields: philosophy, theology, the “art of love,” etc. This gives reason to call the novel an “encyclopedia of the Middle Ages.” The translation of the novel offered to readers corresponds to the artistic form of the original and reproduces its poetic style and meter. The translation contains the necessary comments.
Data sheet
- Name of the Author
- Гильом де Лоррис
Жан де Мён - Language
- Russian
- Translator
- Ирина Борисовна Смирнова
Reviews
Неперевершений шедевр середньовічної літератури
«Роман про Розу» - це справжня знахідка для всіх, хто цінує глибокі та багатогранні твори. Ця книга відкриває перед читачем не лише захоплюючу історію, а й цілий світ філософських, теологічних та культурних знань середньовіччя. Переклад ритмізованою прозою вражає своєю точністю та збереженням поетичного стилю оригіналу, що дозволяє повною мірою насолодитися красою мови. Особливо вражає те, як автор вміло поєднує метафізичні роздуми з практичними аспектами «мистецтва любові». Кожен розділ роману сповнений символізму та глибоких істин, які спонукають до роздумів про сенс життя та людські стосунки. Я б рекомендував цю книгу всім, хто хоче зануритися в середньовічну культуру та отримати нові знання, адже «Роман про Розу» дійсно заслуговує на місце в бібліотеці кожного любителя літератури.