Декамерон: у трьох томах т. 3 (кн. 2)

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Декамерон» Джованні Боккаччо — одна з найславетніших книг в історії світової літератури, яка понад шість століть викликає незгасаючий інтерес у найширшого кола читачів. проявах.Новели розповідаються протягом десяти днів 1348 року в товаристві десяти добре освічених і дотепних молодих людей, що сховалися на віллі в передмісті Флоренції, спустошуваної Чорною смертю. », визнаний нині класичним, вміло передає дух і лад італійського оригіналу. Виконаний він був корифеєм вітчизняної науки академіком О.М. Веселовським. З того часу друга редакція цього перекладу (1896 р.) багаторазово тиражувалася. Тим часом з «безцензурною» версією цього перекладу могли познайомитися в ті роки лише деякі бібліофіли, а донедавна вона вважалася безповоротно втраченою. Саме вона і відтворена у цьому виданні без будь-яких вилучень, при цьому було враховано наступну редактуру, проведену Веселовським. Більше того, в примітках розкрито місця, які він вважав незручними для друку, у ряді випадків обмежившись їх купіруванням, а частіше — давши їх перекладання. . Окрему увагу приділено ініціатору перекладу — видатному вітчизняному книговидавцю, просвітителю та подвижнику П.П. Кончаловському. Безумовну цінність справжньому виданню надає ілюстративний ряд, у якому досить повно та репрезентативно представлено історію ілюстрування «Декамерону». Крім ілюстрацій, пов'язаних безпосередньо з самою збіркою новел та історією його російської публікації, до цього видання увійшло багато тих, які присвячені іншим творам Боккаччо, йому самому, його друзям та пам'ятним місцям.
Характеристики
- ФІО Автора
- Джованни Боккаччо
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Александр Николаевич Веселовский
Відгуки
Вічна класика, яка не втрачає своєї актуальності!
"Декамерон" Джованні Боккаччо – це не просто збірка новел, а справжній культурний феномен, який пережив століття і продовжує захоплювати читачів своєю глибиною та багатогранністю. Третій том, зокрема, вражає своєю змістовністю та майстерністю оповіді. Боккаччо вміло поєднує елементи комедії та драми, змушуючи читача сміятися, задумуватися і навіть співчувати героям. Переклад О.М. Веселовського, який відтворює оригінальний дух і стиль автора, робить цю книгу ще більш цінною. Ілюстрації, які супроводжують текст, додають особливого шарму та допомагають краще зрозуміти контекст епохи. Це видання – справжня знахідка для всіх, хто цінує літературу, історію та мистецтво. Рекомендую всім, хто хоче зануритися в атмосферу середньовічної Італії та насолодитися вишуканим стилем Боккаччо!