Життєписи трубадурів
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
В основу видання покладено повний переклад справжніх старопровансальських «Життєписів трубадурів» XIII-XIV ст., досі знайомих вітчизняному читачеві лише у кількох хрестоматійних витримках. Книга, однак, відрізняється більшою повнотою і від усіх існуючих західних видань «Життєписів»: усі вони без винятку опускають пісні трубадурів, новелізовані коментарі, до яких становлять значну частину пам'ятника. У передлежному томі ми супроводжуємо ці новели віршованими перекладами самих пісень, з дотриманням, як це прийнято у вітчизняній перекладацькій традиції, всіх формальних особливостей оригіналу - метрики, строфіки, системи рим та асонансів. кілька пізнішого пам'ятника, безпосередньо з ними пов'язаного і, при всіх властивих йому елементах містифікації, що зіграв не меншу, а, можливо, і велику роль у формуванні європейських уявлень про куртуазну культуру. Йдеться про «Життєписи древніх і найславетніших провансальських піитів» Жана де Нострдама (брата знаменитого астролога), що вийшли в Ліоні в 1575 р. Читач, крім того, знайде в книзі великі Доповнення, присвячені заломленню і розвитку ряду сюжетів життя літературі, і у пізніших творах.За задумом справжній том примикає до серії випущених у час «Літературних пам'яток» в галузі середньовічної французької літератури - епосу («Пісня про Роланда», «Пісні про Гільєма Оранзького»), лицарського роману («Легенда про Трістана та Ізольда», «Ерек і Еніда. Кліжес» Кретьєна де Труа), а також літератури провансальської (романи «Фламенка», «Пісні Бернарта де Вентадорна»). ЗМІСТ: Від укладача (5). Переклад М.Б.Мешаха та Н.Я.Риковой. Переклади віршів Л.Г.Архіпова, Д.В.Бобышева, В.А.Динник, A.Г.Наймана, С.В.Петрова (8).ЖАН ДЕ НОСТРДАМ. ЖИТТЯ ОПИСУ ДАВНИХ І НАСЛАВНІШИХ ПРОВАНСАЛЬСЬКИХ ПІЇТІВ, ПІД ЧАС ГРАФІВ ПРОВАНСЬКИХ ПРОЦВІТШИХ. Переклад С.В.Петрова (259).ДОДАТКИ:Додаток перше. Паралельні провансальські, італійські та іспанські джерела (339). Додаток друге. Паралельні латинські джерела (361). Додаток третій. Літературні обробки сюжету «з'їденого серця» (434).ДОДАТКИ: М.Б.Мейлах. Середньовічні провансальські життєписи та куртуазна культура трубадурів (507). М. Б. Мейлах. Жан де Нострдам та її «Життєписи древніх і найславетніших провансальських пііїтів» (550).М.Л.Гаспаров. Любовний підручник та любовний письменник (Андрій Капеллан та Бонкомпаньо) (571).M.Б.Мейлах. Про одну ранню сатиру на куртуазію: «Приписи Любові» Франческо і Барберино (574).ПриміткиЖиттєписи трубадурів. Склав М.Б.Мейлах (583). Жан де Нострдам. Життєписи древніх та найславетніших провансальських піїтів, за часів графів прованських процвілих. Склали М.Б.Мейлах і Л.П.Каменотрус-Занд (648). Додатки (679). Додаток перше. Паралельні провансальські, італійські та іспанські джерела. Склав М.Б.Мейлах (680). Доповнення друге. Паралельні латинські джерела. Склав М.Л.Гаспаров і М.Б.Мейлах (688). Додаток третє. Літературні обробки сюжету «з'їденого серця» Склав М.Б.Мейлах (702). Список ілюстрації (705). Table des illustrations (706). Postface (707). Покажчики (710).
Характеристики
- ФІО Автора
- Автор Неизвестен Европейская старинная литература --
- Мова
- Російська
- Перекладач
- А. Г. Архипов
Ананий Самуилович Бобович
Анатолий Генрихович Найман
Валентина Александровна Дынник
Владимир Борисович Микушевич
Дмитрий Васильевич Бобышев
Михаил Борисович Мейлах
Михаил Леонидович Лозинский
Михаил Леонович Гаспаров
Надежда Януарьевна Рыкова
Раиса Васильевна Френкель
Сергей Владимирович Петров
Эльга Львовна Линецкая