Коментар до роману А. С. Пушкіна «Євгеній Онєгін»

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Це перша публікація російського перекладу знаменитого «Коментаря» У В Набокова до пушкінського роману. Видання англійською мовою побачило світ ще в 1964 р. і з того часу неодноразово перевидавалася. Набоков виступає тут як філолог і літературознавець, людина величезної ерудиції, чудовий знавець побуту та культури пушкінської епохи. Набоков-коментатор сповнений несподіванок: він то в'їдливо-насмішливий, то захоплено-емоційний, то розважливий і гранично точний. У книзі представлено факсимільне відтворення прижиттєвого пушкінського видання «Євгенія Онєгіна» (1837) з примітками самого поета. infanata.ifolder.ru/22798951
Характеристики
- ФІО Автора
- Александр Пушкин Сергеевич
Владимир Набоков Владимирович - Мова
- Російська
- Перекладач
- Григорий Михайлович Дашевский
Дмитрий Робертович Сухих
Е. М. Виде
М. М. Лапина
Н. Д. Муринина
Н. М. Жутковская
Відгуки
Вражаюче дослідження класики літератури!
Коментар В. Набокова до роману А. С. Пушкіна «Євгеній Онєгін» - це не просто коментар, а справжнє літературне дослідження, яке відкриває нові горизонти розуміння цього шедевра. Набоков, як філолог і літературознавець, демонструє свою величезну ерудицію, наводячи численні приклади з побуту та культури пушкінської епохи, що робить текст ще більш живим і актуальним. Його стиль коментування варіюється від іронічного до захопленого, що робить читання не лише пізнавальним, а й надзвичайно цікавим. Факсимільне відтворення прижиттєвого видання «Євгенія Онєгіна» з примітками самого Пушкіна додає особливого шарму цьому виданню. Ця книга стане незамінним помічником для всіх, хто хоче глибше зрозуміти не лише сам роман, а й контекст його створення. Рекомендую всім, хто цінує класичну літературу та бажає поринути в світ Пушкіна!