Вейк Фіннеганов

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Підприємство було затіяне з єдиною зовнішньою метою: відкрити для наших молодих авторів досягнуті на Заході можливості, що далеко перевершують все відоме в Росії. Робота тривала п'ять років. Перекладалися близько сорока сторінок із наявних шестисот з лишком. Чутливу допомогу можна було отримати з "Анотацій до Фіннеганова Вейка" (Roland McHugh. Annotations to Finnegans Wake. 1991. The John Hopkins University Press). У цих Інструкціях є посилання приблизно шістдесят мов і жаргонів, які вживав Джойс. Постало питання шляхах передачі, і було вирішено не однаково у різних частинах. Саме тому довелося відмовитися від звичайного терміну "переклад" і замінити його на ширший "переклад". Про решту нехай судить читач. Анрі Волохонський
Характеристики
- ФІО Автора
- Джеймс Джойс
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Анри Гиршевич Волохонский
Відгуки
Вражаюча спроба відкрити нові горизонти для молодих авторів!
Книга "Вейк Фіннеганов" є не лише перекладом, а й справжнім дослідженням складного світу Джеймса Джойса. Автори, які працювали над цим проектом, заслуговують на велику повагу за їхню наполегливість і творчий підхід. Протягом п'яти років вони не лише перекладали тексти, але й намагалися передати унікальний стиль і атмосферу оригіналу, що, безумовно, є складним завданням. Я вважаю, що цей проект відкриває нові можливості для молодих авторів, які прагнуть зрозуміти та вивчити світову літературу. Читання цієї книги — це не просто знайомство з текстом, а справжня подорож у світ Джойса, де кожна сторінка сповнена нових ідей та викликів. Рекомендую всім, хто цікавиться літературою та хоче розширити свої горизонти!