Notes of a Soviet translator. Three years at the Berlin trade mission. 1928–1930
after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
Tamara Vladimirovna Solonevich worked in foreign trade agencies, and her main “tool of production” was knowledge of foreign languages. This gave her hope of getting abroad more or less legally. As a result, in 1928 she was able to get a job as a translator and stenographer in the Berlin branch of the Soviet trade mission. In 1931, Solonevich returned to the USSR; later she was seconded to the Foreign Relations Commission to accompany delegations. Then her life turned into a thriller: a fictitious divorce from her husband, marriage to a foreigner. All this time she worked as a translator with the Australian, American, and French delegations. The years 1932–1933 were spent in efforts to obtain a visa to leave the Soviet Union. She succeeded and went back to Berlin. Meanwhile, the husband and son made an unsuccessful attempt to escape abroad. Finally, in 1934, the family was reunited in Berlin. In the summer of 1936, the Solonevichs moved to Sofia and began publishing the newspaper Voice of Russia.
Data sheet
- Name of the Author
- Тамара Солоневич Владимировна
- Language
- Russian