Молочник Тев’є та син кантора Мотл

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
До 150-річчя від дня народження «єврейського Марка Твена» новий переклад його найвідоміших творів «Тев’є-молочник» і «Син Мотла-співака» є найвідомішими героями всієї єврейської художньої літератури. Тев’є — милий батько семи дочок, який цитує Біблію, сучасний Йов, чия мудрість, гумор і стійкість надихнули головного героя у фільмі «Скрипаль на даху». А Мотл — енергійний і пустотливий дев’ятирічний хлопчик, який супроводжує свою сім’ю в подорожі з їхнього російського містечка до Нью-Йорка, і чиї комічні, зворушливі та чіткі спостереження дивовижно проникливо описують боротьбу, надії та тріумфи Єврейські іммігранти до Америки на рубежі двадцятого століття.
Характеристики
- ФІО Автора
- Шолом-Алейхем
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2009
- Перекладач
- Aliza Shevrin
Відгуки
Неперевершене видання, яке варто прочитати кожному!
Цей новий переклад творів Шолом-Алейхема, присвячений 150-річчю від дня народження автора, дійсно вражає. «Тев’є-молочник» та «Син Мотла-співака» – це не просто історії, а справжні емоційні подорожі, які занурюють читача в світ єврейської культури, традицій та боротьби за краще життя. Тев’є, як батько семи дочок, вражає своєю мудрістю, гумором і стійкістю, а його цитати з Біблії додають глибини його образу. Мотл, з іншого боку, є яскравим прикладом енергійного і допитливого підлітка, чий погляд на світ сповнений надії та оптимізму. Незважаючи на деякі недоліки в перекладі, які можуть бути наслідком використання штучного інтелекту, загальна якість тексту залишається високою, а емоційна насиченість творів не залишає байдужим. Це видання стане чудовим доповненням до бібліотеки кожного, хто цінує літературу, що торкається глибоких людських почуттів і соціальних тем.