Тисячокрилий журавель

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Батьки їли кислий виноград, а у дітей на зубах оскому» – біблійна цитата, яка напрочуд точно передає «верхній», «сюжетний» шар роману Ясунарі Кавабати «Тисячокрилий журавель». Історія про нервову, рефлексуючу молоду людину Кікудзі, якій одна з коханок покійного батька нав'язливо намагається замінити матір і зісватати наречену, інша навіщось заводить з ним роман, а він закохується в її доньку, яка випробовує, у свою чергу, до нього складні й неоднозначні. почуття, у виконанні західного автора неабияк віддавала б комедією, але Кавабата був японцем, а тому його пронизаний національною символікою (в якій наскрізні образи журавля та чайної церемонії лише найбільш очевидні) і численними алюзіями та відсиланнями до шедеврів хейанської і саму одним із найблискучіших, аристократично вишуканих та неоднозначних творів минулого століття.
Характеристики
- ФІО Автора
- Ясунари Кавабата
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2023
- Перекладач
- Зея Абдул Карим Оглы Рахим
Відгуки
Вражаюча глибина та емоційність
«Тисячокрилий журавель» Ясунарі Кавабати - це справжній шедевр, який занурює читача у складний світ людських стосунків, почуттів та культурних традицій. Автор майстерно поєднує елементи японської культури з універсальними темами, такими як любов, втрата та пошук ідентичності. Історія Кікудзі, його заплутані стосунки з жінками та внутрішні переживання передаються з великою чутливістю та емоційною глибиною. Кавабата вміло використовує символіку журавлів та чайної церемонії, що надає твору особливого шарму. Хоча переклад може містити деякі недоліки, загальна атмосфера та емоційний заряд книги залишаються незмінними. Ця книга стане справжнім відкриттям для тих, хто цінує літературу, що викликає глибокі роздуми та емоції. Рекомендую всім, хто хоче поринути у світ японської культури та літератури!