Слово о полку Ігоревім. Переклад та коментар Володимира Набокова

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Вперше російськомовний читач знайомиться з підготовленим Володимиром Набоковим виданням великої пам'ятки давньоруської словесності. Свій переклад пам'ятника Набоков забезпечив передмовою та коментарем, у яких постає перед читачем як дослідник з оригінальним підходом до безсмертного твору безвісного автора. З історією створення цієї унікальної праці знайомить стаття В. П. Старка, який підготував видання. Своєрідність набоківського перекладу присвячена стаття Н. М. Жутовської, яка здійснила переклад передмови та коментаря російською мовою. Поряд з англійським текстом набоківського перекладу друкується також давньоруський текст «Слова» в реконструкції Д. С. Лихачова з ілюстраціями Наталії Гончарової, які вперше у повному складі відтворюються з раритетного німецького видання 1923 р. Цим ілюстраціям присвячена стаття О. А. К. Телетової, що пов'язує ілюстрації з текстом «Слова».
Характеристики
- ФІО Автора
- Владимир Набоков Владимирович
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Владимир Владимирович Набоков
Н. М. Жутковская
Відгуки
Неперевершене видання класики
Це видання "Слова о полку Ігоревім" в перекладі Володимира Набокова - справжня перлина для всіх, хто цікавиться давньоруською літературою та культурою. Набоков, як завжди, демонструє свій унікальний стиль і глибоке розуміння тексту, що робить його переклад не лише точним, а й поетичним. Передмова та коментарі автора відкривають нові горизонти для розуміння цього безсмертного твору, а статті інших дослідників додають контексту та історичної глибини. Включення давньоруського тексту в реконструкції Д. С. Лихачова та ілюстрації Наталії Гончарової роблять це видання ще більш цінним. Я рекомендую цю книгу всім, хто хоче зануритися в атмосферу давньоруської епохи та насолодитися красою мови, яка, незважаючи на свій вік, залишається актуальною і вражаючою.