Слово о полку Игореве. Перевод и комментарий Владимира Набокова

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Впервые русскоязычный читатель знакомится с подготовленным Владимиром Набоковым изданием великого памятника древнерусской словесности. Свой перевод памятника Набоков снабдил предисловием и комментарием, в которых предстает перед читателем как исследователь с оригинальным подходом к бессмертному творению безвестного автора. С историей создания этого уникального труда знакомит статья В. П. Старка, подготовившего издание. Своеобразию набоковского перевода посвящена статья Н. М. Жутовской, осуществившей перевод предисловия и комментария на русский язык. Наряду с английским текстом набоковского перевода печатается также древнерусский текст «Слова» в реконструкции Д. С. Лихачева с иллюстрациями Натальи Гончаровой, впервые в полном составе воспроизводимыми с раритетного немецкого издания 1923 г. Этим иллюстрациям посвящена статья О. А. Белобровой и указатель Н. К. Телетовой, связывающий иллюстрации с текстом «Слова».
Характеристики
- ФИО Автора
- Владимир Набоков Владимирович
- Язык
- Русский
- Переводчик
- Владимир Владимирович Набоков
Н. М. Жутковская
Отзывы
Неперевершене видання класики
Це видання "Слова о полку Ігоревім" в перекладі Володимира Набокова - справжня перлина для всіх, хто цікавиться давньоруською літературою та культурою. Набоков, як завжди, демонструє свій унікальний стиль і глибоке розуміння тексту, що робить його переклад не лише точним, а й поетичним. Передмова та коментарі автора відкривають нові горизонти для розуміння цього безсмертного твору, а статті інших дослідників додають контексту та історичної глибини. Включення давньоруського тексту в реконструкції Д. С. Лихачова та ілюстрації Наталії Гончарової роблять це видання ще більш цінним. Я рекомендую цю книгу всім, хто хоче зануритися в атмосферу давньоруської епохи та насолодитися красою мови, яка, незважаючи на свій вік, залишається актуальною і вражаючою.