Духовна традиція Східної Європи та її внесок у формування нової європейської ідентичності
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Від перекладача: Кілька років тому до мене потрапив текст виступу С.С. Аверінцева перед італійським Сенатом "La spiritualità dell'Europa orientale e il suo contributo all formazione della nuova identità europea" [1], прочитаний у Залі Зуккарі Палаццо Джустініані 25 березня 2003 (це один з останніх виступів Сергія Сергійовича). Як мені відомо, серед його паперів російського тексту не знайшлося. Можливість перекласти Аверінцева на російську дуже мене роздратувала і з мовної точки зору, і з «сюжетної»: адже обставини абсолютно цицероніанські. Перекладати Аверінцева на російську, претендуючи тим самим відтворити його неповторний стиль і мову, підприємство досить самовпевнене. Проте специфіка ситуації у цьому, що це переклад, якщо можна сказати, частково авторизований. У текстах «пізнього Аверинцева» одні й самі думки кочують із виступу у виступ. Ряд пасажів у пізніх виступах і нарисах (не багато, але все ж таки) точно відповідають італійському тексту — зрозуміло, я зробив у цих місцях латки. Серед опублікованих текстів, де мені зустрілися паралелі, стаття "Квіти милі братика Франциска" - італійський католицизм російськими очима (ПО 7'92) і доповідь "Візантійський культурний тип і православна духовність" (в сб. "Поетика ранньовізантійської літератури"). ., 2004). Переклад надрукований у збірнику «Людська цілісність та зустріч культур». Київ: Дух i Літера, 2007. За допомогу при перекладі я сердечно дякую Флоріану Конте та Ользі Карповій.
Характеристики
- ФІО Автора
- Сергей Аверинцев Сергеевич
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Николай Владимирович Эппле