Railway hare

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
“I met him one night on a mail train on the way from Valencia to Madrid. I was traveling in a first class compartment; In Albacete, the only gentleman who was traveling with me in the squad came out. I had not slept well the previous night and, finding myself alone, stretched out with pleasure, looking at the gray pillows. They were all at my disposal! I could stretch out freely, without bothering anyone, and have a wonderful sleep until Alcazar de San Juan...” The work is given in the pre-reform alphabet.
The text of the book was translated from the original language using an artificial intelligence program. For the most part, the translation of the text is of very high quality, but in some cases, due to the imperfection of the technology, there may be incorrect phrase translations in the text, as well as single words and expressions may not be translated.
FL/175694/UA
Data sheet
- Name of the Author
- Висенте Бласко Ибаньес
- Language
- Ukrainian
- Translator
- Татьяна Николаевна Герценштейн