A Tale of Tales, or Fun for Little Children

A Tale of Tales, or Fun for Little Children

book type
0 Review(s) 
FL/704860/UA
Ukrainian
In stock
грн175.00
грн157.50 Save 10%

  Instant download 

after payment (24/7)

  Wide range of formats 

(for all gadgets)

  Full book 

(including for Apple and Android)

The name of Giambattista Basile (1583–1632), the author of “Tale of Tales,” has recently become known to the Russian-speaking reader, and yet he is quite familiar with Basile’s stories - as translated by Charles Perrault, Carlo Gozzi and the Brothers Grimm. For the Neapolitan author, however, these wandering plots often take on a completely unexpected coloring: in his case, Cinderella is able to give a worthy rebuff to her stepmother, and the sleeping beauty, after waking up, does not behave in the best way... Frivolous and even cruel plots, the intervention of fairies and orcs, heroes who don’t mince words, the fervor of youth and the despondency of old age, edifications and adventures - all this fit into a five-day fairy-tale marathon, fifty entertaining and instructive stories (hence another title of the book - “Pentameron”, “five-day book”) .

Age limit: 16+

Cover illustration and interior illustrations by Warwick Goble.Cover designI. Kuchma.

Contents Pyotr Epifanov. About this book (article), pp. 5-18 Pyotr Epifanov. About the author (article), pp. 19-26 Giambattista Basile. A Tale of Tales, or Fun for Little Children (cycle) Introduction (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 29-41 Day one A tale about an orc, First fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 45-56 Myrtle branch, Second fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), p. 57-69Peruonto. The third fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 70-83 Vardiello. The fourth fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 84-91 Flea. The fifth fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 92-101 Cinderella Cat. Fun sixth first of the day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 102-110 Merchant and his sons. The seventh fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 111-126 Goat's face. The eighth fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 127-133 The Magic Doe. The Ninth Fun of the First Day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 134-144 The Ragged Old Woman. The tenth fun of the first day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 145-158 Drops (eclogue, translation by P. Epifanov), pp. 159-190 Day two Seconna iornata (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 193-194 Petrushechka. The first fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 195-201 Prince Verde of Prato. The second fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 202-209 Violet. The third fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 210-217 Cagliuso. Fun fourth of the second day (fairy tale, translationP. Epifanov), pp. 218-224Snake. The fifth fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 225-235 Bear. The sixth fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 236-246 Dove. The seventh fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 247-261 Little slave. The eighth fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 262-267 The valve. The ninth fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 268-272 Kumanek. The tenth fun of the second day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 273-280 The dyehouse (eclogue, translation by P. Epifanov), pp. 281-294 Day three Terza iornata de li trattenemiente de li peccerille (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 297- 298Reed. The first fun of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 299-308 Penta-Bezruchka. The second fun of the third day (fairy tale, translationP. Epifanov), pp. 309-321 Bright face. Fun of the third of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 322-333 Liccarda-Clever. The fourth fun of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 334-341 Cockroach, mouse and cricket. The fifth fun of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 342-352 Garlic bed. The sixth fun of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 353-359 Corvetto. The seventh fun of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 360-367 Clueless son. The Eighth Fun of the Third Day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 368-376 Rosella. The Ninth Fun of the Third Day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 377-385 Three fairies. The tenth fun of the third day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 386-398 Steam room (eclogue, translation by P. Epifanov), pp. 399-410 Day fourQuarta iornata (fairy tale, translationP. Epifanov), pp. 413-415 Rooster stone. The first fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 416-423 Two brothers. The second fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 424-437 The Falcon King, the Deer King and the Dolphin King. The third fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 438-447 Seven hams. The fourth fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 448-454Dragon. The fifth fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 455-466 Three crowns. The sixth fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 467-478 Two flat cakes. The seventh fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 479-488 Seven doves. The eighth fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 489-505 Raven. The ninth fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 506-519 Punished pride. The tenth fun of the fourth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 520-528 Hook (eclogue, translation by P. Epifanov), pp. 529-542 Day five Giornata quinta (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 545-550 Goose. The first fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 551-555 Months. The second fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 556-563 Shining gem. The third fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 564-572 The Golden Stump. The fourth fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 573-584 Sun, Moon and Thalia. The fifth fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 585-592 Razumnitsa. The sixth fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 593-599 Nennillo and Nennella. The seventh fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), p. 600-607Five sons. The eighth fun of the fifth day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 608-614 Three citrons. The Ninth Fun of the Fifth Day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 615-628Conclusion of Tales of Tales, which, completing the one that was their beginning, will serve as the Tenth Fun of the Fifth Day (fairy tale, translation by P. Epifanov), pp. 629-632< /p>

Note:



The text of the book was translated from the original language using an artificial intelligence program. For the most part, the translation of the text is of very high quality, but in some cases, due to the imperfection of the technology, there may be incorrect phrase translations in the text, as well as single words and expressions may not be translated.
FL/704860/UA

Data sheet

Name of the Author
Джамбаттиста Базиле
Илья Кучма
Уорвик Гобл
Language
Ukrainian
Release date
2023
Translator
Пётр Епифанов

Reviews

Write your review

A Tale of Tales, or Fun for Little Children

The name of Giambattista Basile (1583–1632), the author of “Tale of Tales,” has recently become known to the Russian-speaking reader, and yet he is quite fam...

Write your review

1 book by the same author:

Products from this category: