Parental blood

Parental blood

book type
0 Review(s) 
FL/312311/UA
Ukrainian
In stock
грн25.00
грн22.50 Save 10%

  Instant download 

after payment (24/7)

  Wide range of formats 

(for all gadgets)

  Full book 

(including for Apple and Android)

First published in the journal “Bulletin of Europe”, 1885, JSfe 5. During the author’s lifetime, it was reprinted as part of the “Ural Stories”. The manuscript is stored in the Sverdlovsk regional archive. At the end of the manuscript, in the hand of Mamin-Sibiryak, there is an inscription: “December 12, 84 Ekaterinburg.” Printed according to the text: D. N. Mamin-Sibiryak “Ural Stories”, fourth edition, M., 1905, vol. III. The author intended to print essay in "Russian Thought", but the editors rejected it, citing the refusal by the fact that it allegedly did not correspond to the profile of the magazine. In preparation for the third edition of "Ural Stories", the author made changes and reductions to the text. A passage sharply condemning the so-called bourgeois “civilization” has been excluded from the essay. After the words: “A whole cloud of dust hung over the city N, painted with the pink fire of the sunset,” there was: “We came across drunken officials, somewhere harmonicas were playing, in every street there was certainly a porterhouse - this is the only offspring of European civilization that made its way to us in the Urals . Such porterhouses, always equipped with dubious girls as female servants, served as the dirtiest dens, corrupting mainly urban youth. Compared to these lairs, old taverns are almost a gratifying phenomenon.” The story “Parental Blood” evoked a positive assessment by V. G. Korolenko, who noted “The amazing reserve of creative power” of Mamin-Sibiryak and his ability to create living, truthful images, outlined “true and strong”, as if carved from Ural stone. Korolenko contrasted the sobriety and clarity of mind of Mamin-Sibiryak with the “foggy, slushy whining” of bourgeois writers and the subjectivist works of liberal-populist fiction writers. “Mamin the Sibiryak,” wrote Korolenko, “has prolixities and elongations, but never complacent nonsense, and if he paints a picture of how “parental blood” encourages his son to give himself to the service of the “world”, then you relate to this picture, as a gratifying fact, and not as a complacent fabrication" (Letter from V.G. Korolenko to I.G. Ostroumov. "Ogonyok", 1958, No. 7, p. 24).



The text of the book was translated from the original language using an artificial intelligence program. For the most part, the translation of the text is of very high quality, but in some cases, due to the imperfection of the technology, there may be incorrect phrase translations in the text, as well as single words and expressions may not be translated.
FL/312311/UA

Data sheet

Name of the Author
Дмитрий Мамин-Сибиряк Наркисович
Language
Ukrainian

Reviews

Write your review

Parental blood

First published in the journal “Bulletin of Europe”, 1885, JSfe 5. During the author’s lifetime, it was reprinted as part of the “Ural Stories”. The manuscri...

Write your review

15 books by the same author:

Products from this category: