From someone else's to yours and back. Notes from a translator for the English police

after payment (24/7)
(for all gadgets)
(including for Apple and Android)
The author of the book has been helping immigrants from Eastern Europe find a common language with the British police for many years. This is a difficult task - because we are not just talking about translations from Russian, Polish, Ukrainian or Serbo-Croatian. Both sides had to explain the entire grammar of someone else’s life. “For those who are planning to leave, read it as instructions, for those who are staying, read it for entertainment, and whatnot!” (Patricia Rogowska, London). Svetlana Savrasova submitted the Russian translation of her book, written in Polish, to the publishing house between two courses of chemotherapy. And she died on the day the book was sent to the printing house. Happy memory.
Data sheet
- Name of the Author
- Светлана Саврасова
- Language
- Russian
Reviews
Вражаюча книга про людські долі та культурні бар'єри
"З чужого на свій та назад" – це не просто книга, а справжня емоційна подорож, яка відкриває читачеві очі на складнощі, з якими стикаються вихідці зі Східної Європи, намагаючись знайти спільну мову з британською поліцією. Авторка, Світлана Саврасова, майстерно передає не лише лінгвістичні нюанси, але й глибокі культурні відмінності, які можуть стати на заваді порозумінню. Її історії про реальні випадки, в яких вона брала участь, наповнені людяністю та співчуттям, змушують задуматися про важливість комунікації та взаєморозуміння в нашому глобалізованому світі. Книга написана з великою чутливістю і теплом, що робить її легкою для сприйняття, навіть якщо ви не знайомі з темою. Це не лише інструкція для тих, хто планує виїзд, але й глибоке дослідження людської природи, яке залишає слід у серці. Світлана Саврасова залишила нам не лише цю книгу, а й важливе послання про те, як важливо розуміти один одного, незважаючи на мовні та культурні бар'єри. Рекомендую всім, хто цінує глибокі та змістовні читання!