Монах

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Переклад готичного роману XVIII століття, «Монах» Антонена Арто - універсальний твір, розрахований і на прискіпливість інтелектуала, і на споживання маскульту. Засновник «Театру Жорстокості» звернувся до твору Грегорі Льюїса в період, коли головним його завданням була анігіляція всіх моральних норм. Знаменитий «літературний терорист» препарував «Монаха», оголив каркас тексту, зірвав покриви, що приховують вхід до лабіринтів смерті, пороку та жаху. «Монаха» можна сприймати і як зразок «чорної прози», що поєднує сексуальну одержимість із жорсткістю та блюзнірством, і як сюрреалістичну фантазію, - нагнітання подій, що суперечать законам логіки. Переклад роману видається вперше.
Характеристики
- ФІО Автора
- Антонен Арто
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2004
- Перекладач
- Наталья Притузова
Відгуки
Вражаюче дослідження людської природи
Книга "Монах" Антонена Арто - це справжній шедевр, який відкриває двері до темних куточків людської душі. Переклад готичного роману XVIII століття вражає своєю глибиною та сміливістю, адже автор не боїться заглиблюватися в найпотаємніші страхи та бажання. Арто, як засновник "Театру Жорстокості", вміло переплітає елементи жаху, пороку та сексуальної одержимості, створюючи унікальну атмосферу, яка захоплює з перших сторінок. Хоча деякі моменти можуть бути важкими для сприйняття, саме це робить роман настільки захоплюючим і незабутнім. Переклад, хоч і має незначні недоліки, все ж передає дух оригіналу, дозволяючи читачеві зануритися в цю сюрреалістичну фантазію. Рекомендую "Монаха" всім, хто шукає літературний виклик і готовий до роздумів про моральність, жахи та природу людини.