Висоцький – дві чи три речі, які я про нього знаю

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Видання являє собою перший переклад на російську мову, випущену в 1998 році і відразу зроблену бестселером у Польщі книги Марлени Зимни «Висоцький — дві чи три речі, які я про нього знаю». Оповідання відрізняється щирістю, правдивістю та незалежністю суджень у викладі багатьох ще невідомих читачеві фактів із життя Висоцького.
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/262672/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Марлена Зимна
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2007
- Перекладач
- Геннадий Осадчий