Висоцький – дві чи три речі, які я про нього знаю

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Видання являє собою перший переклад на російську мову, випущену в 1998 році і відразу зроблену бестселером у Польщі книги Марлени Зимни «Висоцький — дві чи три речі, які я про нього знаю». Оповідання відрізняється щирістю, правдивістю та незалежністю суджень у викладі багатьох ще невідомих читачеві фактів із життя Висоцького.
Характеристики
- ФІО Автора
- Марлена Зимна
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Геннадий Осадчий
Відгуки
Неперевершене видання про легендарного Висоцького!
Ця книга стала для мене справжнім відкриттям. Я завжди захоплювався творчістю Висоцького, але багато фактів із його життя залишалися для мене невідомими. Марлена Зимна вміло поєднує щирість і правдивість у своїй розповіді, що дозволяє читачеві глибше зрозуміти не лише особистість Висоцького, але й його творчий шлях. Книга наповнена емоціями, і я відчував, ніби сам переживаю ті моменти, про які йдеться. Важливо, що автор не боїться висловлювати незалежні судження, що робить цю роботу ще більш цінною. Рекомендую всім, хто хоче дізнатися більше про цю видатну особистість та його вплив на культуру. Це видання стало для мене не лише джерелом знань, а й натхненням!