Хоку. Японська лірика. Плакучої верби тінь…

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Японські ліричні вірші хокку (хайку) відрізняються граничною лаконічністю та своєрідною поетикою, відображаючи своїм складом життя природи та людини в їх злитій, нерозривній єдності на тлі кругообігу пір року. Японську лірику повною мірою відображає термін «після відчуття» – адже далеко не одразу затихає глибокий відгомін, народжений словом. Здатність будити уяву – одне з основних якостей японської поезії. Такі майстри, як Басьо, Бусон та Ісса, – лише небагато з тих, чиї вірші, як і раніше, здатні розбурхувати наші почуття.
Характеристики
- ФІО Автора
- Антология
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2022
- Перекладач
- Вера Николаевна Маркова
Відгуки
Вірші, що торкаються душі
Книга "Хоку. Японська лірика. Плакучої верби тінь…" є справжнім подарунком для всіх поціновувачів поезії та японської культури. Хокку, з їхньою лаконічністю та глибиною, здатні передати емоції та враження, які важко описати словами. Читання цих віршів – це справжня медитація, яка дозволяє заглибитися в красу природи та внутрішній світ людини. Особливо вразили вірші таких майстрів, як Басьо, Бусон та Ісса, які вміють передати відчуття мимолетності моменту, вловити красу простих речей. Хоча переклад тексту здійснено за допомогою штучного інтелекту, і в окремих випадках зустрічаються некоректні фрази, загалом якість перекладу залишається на високому рівні. Ця книга не лише знайомить нас з японською лірикою, а й запрошує до роздумів про наше власне життя та його зв'язок з природою. Рекомендую всім, хто шукає натхнення та спокій у поезії!