Дикі детективи

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Покійного чилійського письменника Роберто Боланьо називають Гарсіа Маркесом свого покоління, але його роман «Дикі детективи» набагато ближчий до «Y Tu Mamá También», ніж до «Сто років самотності». Веселі та сексуальні, звивисті та меланхолійні, сповнені внутрішніх жартів про латиноамериканських літераторів, які вам не обов’язково розуміти, щоб насолоджуватися, «Дикі детективи» — це приємна та складна подорож Мехіко, Барселоною, Ізраїлем, Ліберією та, нарешті, пустелею. північної Мексики. Це перший із двох гігантських шедеврів Боланьо, перекладений англійською мовою (другий, 2666, має вийти наступного року), і ви можете побачити, як він вплинув на епоху.
Характеристики
- ФІО Автора
- Роберто Боланьо
- Мова
- Українська
- Перекладач
- Natasha Wimmer
Відгуки
Неперевершений шедевр сучасної літератури
«Дикі детективи» — це справжня подорож у світ латиноамериканської культури, сповнена емоцій, пригод і глибоких роздумів. Роберто Боланьо вміло поєднує елементи веселощів і меланхолії, створюючи неповторну атмосферу, яка захоплює з перших сторінок. Читачі мають можливість поринути в різноманітні локації — від Мехіко до Барселони, від Ізраїлю до пустелі північної Мексики, що робить цю книгу не лише літературним твором, а й своєрідною мандрівкою. Хоча деякі внутрішні жарти можуть залишитися незрозумілими для тих, хто не знайомий з латиноамериканською літературною сценою, це не заважає насолоджуватися глибиною та багатогранністю сюжету. Переклад, хоч і здійснений за допомогою штучного інтелекту, в цілому якісний, проте деякі недоліки не заважають загальному враженню від книги. Рекомендую «Дикі детективи» всім, хто цінує літературу, що викликає емоції та спонукає до роздумів про життя, мистецтво і людські стосунки!