Віслава Шимборська. Вірші

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Конкурс перекладів». Цього разу рубрика присвячена польській поетесі, лауреату Нобелівської премії (1996) Віславі Шимборській (1923–2012). У вступі до публікації поет і перекладач Ігор Бєлов наголосив на складності виконаної перекладачами роботи, пославшись на формулювання Нобелівського комітету в обґрунтуванні свого рішення: «за поезію, яка з іронічною точністю розкриває закони біології та дію історії в людському бутті». І автор вступу вигукує: «Але як передати цю філігранну, елегантну „іронічну точність“ у перекладі?»
Іноземна література, 2016, № 08
Текст книги перекладено з мови оригіналу за допомогою програми штучного інтелекту. Здебільшого переклад тексту дуже якісний, але в деяких випадках, через недосконалість технології, в тексті можуть зустрічатись некоректні фразові переклади, а також поодинокі слова та вирази можуть бути не перекладені.
FL/409742/UA
Характеристики
- ФІО Автора
- Вислава Шимборская
- Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2016
- Перекладач
- Александр Абрамович Ситницкий
Александр Адамович Пивинский
Алексей Васильевич Михеев
Анастасия Георгиевна Векшина
Борис Михайлович Косенков
Валерий Борисович Тихонов
Вера Тимофеевна Виногорова
Владимир Борисович Окунь
Георгий Леонидович Васильев
Евгения Витальевна Зимина
Екатерина Владимировна Полянская
Елена Юрьевна Калявина