Микола Персик. Аня в Країні чудес

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Справжнє видання склали дві перекладені Володимиром Набоковим у 1920–1923 роках. книги: «Ніколка Персик» («Кола Брюньйон») Ромена Роллана та «Аня в Країні чудес» Льюїса Керролла. З дитинства володів французькою та англійською, Набоков на початку своєї письменницької кар'єри взявся за два однаково складні для перекладу твори і показав віртуозне володіння російською мовою, зумівши відтворити гру слів, образний ряд та вірші оригіналів. У цьому плані перекладацькі досліди майбутнього автора «Дара» і «Ади» виявляють зачатки його витонченого літературного стилю. «Ніколка Персик» став, мабуть, першим російським перекладом «Кола Брюньйона», тоді як «Аня в Країні чудес» була визнана одним з найкращих перекладів «Аліси» на російську мову. У форматі PDF A4 збережено видавничий дизайн. /p>
Характеристики
- ФІО Автора
- Льюис Кэрролл
Ромен Роллан - Мова
- Українська
- Дата виходу
- 2023
- Перекладач
- Владимир Владимирович Набоков
Відгуки
Віртуозний переклад, що вражає своєю майстерністю!
Книга "Микола Персик. Аня в Країні чудес" є справжнім літературним шедевром, який поєднує в собі два класичних твори, що стали основою для багатьох поколінь читачів. Переклад Володимира Набокова вражає своєю точністю та емоційною глибиною. Він зумів зберегти не лише зміст, а й атмосферу оригіналів, що робить цю книгу надзвичайно цікавою для читання. Набоков, володіючи французькою та англійською, демонструє своє вміння грати зі словами, що робить текст живим і динамічним. Хоча в деяких місцях технологія штучного інтелекту може призводити до незначних неточностей, загальна якість перекладу залишається високою. Ця книга стане чудовим доповненням до бібліотеки кожного, хто цінує класичну літературу та якісний переклад. Я б рекомендував її як дітям, так і дорослим, адже вона відкриває нові горизонти в розумінні літератури!