Микола Персик. Аня в Країні чудес

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Справжнє видання склали дві перекладені Володимиром Набоковим у 1920–1923 роках. книги: «Ніколка Персик» («Кола Брюньйон») Ромена Роллана та «Аня в Країні чудес» Льюїса Керролла. З дитинства володів французькою та англійською, Набоков на початку своєї письменницької кар'єри взявся за два однаково складні для перекладу твори і показав віртуозне володіння російською мовою, зумівши відтворити гру слів, образний ряд та вірші оригіналів. У цьому плані перекладацькі досліди майбутнього автора «Дара» і «Ади» виявляють зачатки його витонченого літературного стилю. «Ніколка Персик» став, мабуть, першим російським перекладом «Кола Брюньйона», тоді як «Аня в Країні чудес» була визнана одним з найкращих перекладів «Аліси» на російську мову. У форматі PDF A4 збережено видавничий дизайн. /p>
Характеристики
- ФІО Автора
- Льюис Кэрролл
Ромен Роллан - Мова
- Російська
- Перекладач
- Владимир Владимирович Набоков
Відгуки
Віртуозний переклад, що вражає своєю красою!
Книга "Микола Персик. Аня в Країні чудес" є справжнім літературним шедевром, який вражає не лише змістом, але й майстерністю перекладу. Володимир Набоков, володіючи французькою та англійською, зумів відтворити всю красу оригіналів, зберігаючи гру слів, образність та поетичність текстів. Читання цієї книги - це справжнє задоволення, адже кожна сторінка наповнена чарівністю та глибиною. "Ніколка Персик" і "Аня в Країні чудес" в одній книзі - це неймовірне поєднання двох світів, які відкривають нові горизонти для читача. Набоков не лише перекладає, а й творить, вносячи в текст свою унікальну інтерпретацію. Ця книга стане справжнім подарунком для всіх, хто цінує літературу, мистецтво слова та глибокі думки. Рекомендую всім, хто хоче насолодитися якісною літературою та поринути у світ фантазії та мудрості!