Николка Персик. Аня в Стране чудес

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: «Николка Персик» («Кола Брюньон») Ромена Роллана и «Аня в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. С детства владевший французским и английским, Набоков в начале своей писательской карьеры взялся за два одинаково сложных для перевода произведения и показал виртуозное владение русским языком, сумев воспроизвести игру слов, образный ряд и стихи оригиналов. В этом отношении переводческие опыты будущего автора «Дара» и «Ады» обнаруживают зачатки его изощренного литературного стиля. «Николка Персик» стал, по-видимому, первым русским переводом «Кола Брюньона», в то время как «Аня в Стране чудес» была признана одним из лучших переводов «Алисы» на русский язык.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Характеристики
- ФИО Автора
- Льюис Кэрролл
Ромен Роллан - Язык
- Украинский
- Дата выхода
- 2023
- Переводчик
- Владимир Владимирович Набоков
Отзывы
Віртуозний переклад, що вражає своєю майстерністю!
Книга "Микола Персик. Аня в Країні чудес" є справжнім літературним шедевром, який поєднує в собі два класичних твори, що стали основою для багатьох поколінь читачів. Переклад Володимира Набокова вражає своєю точністю та емоційною глибиною. Він зумів зберегти не лише зміст, а й атмосферу оригіналів, що робить цю книгу надзвичайно цікавою для читання. Набоков, володіючи французькою та англійською, демонструє своє вміння грати зі словами, що робить текст живим і динамічним. Хоча в деяких місцях технологія штучного інтелекту може призводити до незначних неточностей, загальна якість перекладу залишається високою. Ця книга стане чудовим доповненням до бібліотеки кожного, хто цінує класичну літературу та якісний переклад. Я б рекомендував її як дітям, так і дорослим, адже вона відкриває нові горизонти в розумінні літератури!