Проза відчаю та надії (збірка)
після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
«Роман „1984», який увійшов до збірки, — одна з найзнаменитіших антиутопій XX століття. З часу його створення в 1948 році він перекладений 62 мовами і тепер вперше широко публікується в нашій країні. До книги увійшли також казка „Скотний двір“ та низка невідомих радянському читачеві статей англійського письменника». Зміст: 1984 (роман). Переклад Д. Іванова, В. Недошивіна (стор. 3-248) СКОТНИЙ ДВІР (казка). Переклад Д. Іванова, В. Недошивіна (стор. 249-322) Есе: ПРИВІЛЕГІЯ ДУХОВНИХ Пастирів. Нотатки про Сальвадор Далі. Переклад В. Місюченка (стор. 324-334) ЗАМІТКИ ПРО НАЦІОНАЛІЗМ. Переклад В. Місюченка, В. Недошивіна (стор. 335-358) ПОЛІТИКА ПРОТИ ЛІТЕРАТУРИ. Аналіз «Подорож Гулівера». Переклад В. Місюченка (стор. 359-381) ЧОМУ Я ПИШУ. Переклад В. Місюченка (стор. 382-390) В'ячеслав Недошивін. ЧИ МОЖНА ПОГАСИТИ ЗІРКИ? Проза відчаю та надії Джорджа Оруелла (стор. 391—428)
Характеристики
- ФІО Автора
- Джордж Оруэлл
- Мова
- Російська
- Перекладач
- Владимир Федорович Мисюченко
Вячеслав Михайлович Недошивин
Дмитрий Анатольевич Иванов