At the whim of the king
Instant download
after payment (24/7)
Wide range of formats
(for all gadgets)
Full book
(including for Apple and Android)
The name of Henri de Regnier (1864-1936), who enjoys worldwide and well-deserved fame, is not sufficiently appreciated in our country due to the lack of a complete literary translation of his works. A subtle master of style, an exponent of deep and acute human feelings, in his novels he describes sophisticated psychological and erotic situations, bringing to perfection the direction in literature of the Goncourt brothers. The work of Henri de Regnier attracted the attention of prominent people. It is no coincidence that his novels were translated by such famous Russian writers as Fyodor Sollogub, Max Voloshin, Vs. Rozhdestvensky.
The text of the book was translated from the original language using an artificial intelligence program. For the most part, the translation of the text is of very high quality, but in some cases, due to the imperfection of the technology, there may be incorrect phrase translations in the text, as well as single words and expressions may not be translated.
FL/663246/UA
Data sheet
- Name of the Author
- Анри де Ренье
- Language
- Ukrainian
- Translator
- Михаил Алексеевич Кузмин